3 Bahasa Inggris yang Salah dan Wajib Kamu Ubah

TitikDua - Bahasa Inggris yang salah membuat kamu menjadi khawatir dan takut tidak bisa mengucapkan kata-kata dengan benar dalam bahasa Inggris? Jangan takut! Kesalahan dalam mengucapkan frasa atau kalimat dalam bahasa Inggris merupakan hal yang biasa. Selama kamu tahu itu salah dan memperbaikinya, maka tidak akan menjadi persoalan. 

Di Indonesia memang ada beberapa terjemahan bahasa Inggris yang salah untuk diartikan atau kurang tepat untuk diucapkan. Namun karena sudah terbiasa untuk diucapkan, jadilah frasa atau kalimat tersebut menjadi common mistake . Nah, buat Anda yang penasaran frasa atau kalimat apa yang tidak tepat, coba cari tahu jawabannya di sini! 

3 Bahasa Inggris yang Salah 

It’s mean

It’s mean” jika dituliskan dalam kalimat berbahasa Inggris memang memiliki susunan yang sudah tepat karena artinya adalah “Itu jahat.” Hanya saja, orang-orang Indonesia menggunakan kata “It’s mean” ini di awal kalimat untuk menjelaskan suatu hal. 

Ketika digunakan di awal kalimat, dan diterjemahkan dari bahasa Inggris, maka maknanya jadi salah. Kalau hendak digunakan untuk menyampaikan suatu hal, maka jangan “It’s mean” namun “It means”. Jadi, tidak ada penambahan “s” di kata “it”. Maka frasa “It mean” akan menjelaskan “Ini artinya…”. 

I’m boring 

Hayo, siapa yang kalau mengeluh bosan menggunakan kata-kata “I’m boring”? Tahukah kamu bahwa sebenarnya penggunaan kalimat “I’m boring”sebenarnya tidaklah tepat. 

Jadi, kalau kamu ingin mengatakan sedang, gunakanlah kata “I’m bored.” Kalau kamu menggunakan “I’m boring”, maka maknanya menjadi “Aku membosankan!” 

Waduh, tidak mau mengklaim kepada diri sendiri bahwa kamu adalah pribadi yang membosankan karena salah kaprah dengan penggunaan bahasa Inggris bukan? 

Babysitter 

Hampir semua orang Indonesia kalau memanggil pengasuh anak dengan sebutan “babysitter”. Padahal kalau kamu tahu, babysitter itu artinya adalah tetangga atau bisa juga teman yang menolong kamu untuk menjaga bayi sementara waktu. 

Jadi, salah jika menggunakan kata “babysitter” untuk menunjukkan profesi pengasuh anak. Kata yang tepat untuk digunakan adalah “Nanny”. 

Sampai di sini, sudah paham ya kesalahan terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia yang salah? Kalau kamu mau menghindari bahasa Inggris yang salah, ayo kursus saja di EF ENGLISH CENTERS for Adults!

Posting Komentar untuk "3 Bahasa Inggris yang Salah dan Wajib Kamu Ubah"